FAUST – The Rock Opera was transfered to the agency Deutsche Mediengesellschaft. With almost 800 shows it is the world’s most performed Faust production. There was already a long-standing, successful collaboration with this company regarding the musical Christmas Fever.
Publication of the book “Music in Goethe’s Faust – Goethe’s Faust in Music” edited by Lorraine Byrne Bodley. It contains the article “Devilishly good: Rudolf Volz’s Rock Opera Faust and Event Culture” by Waltraud Maierhofer.
FAUST I is regularly performed on the Brocken since 2006 and FAUST II since 2010. FAUST II is the only staging of the theatrical work as an opera, and is performed on the Brocken only. This makes it to a very special cultural event. In total, there were more than 300 performances with more than 70.000 spectators.
World premiere of the family musical Christmas Fever on December 9th at the occassion of the Christmas market in Quedlinburg. This is the oldest city in Germany and has the status of UNESCO world heritage. Since then, there are regular performances in the pre-Christmas period..
FAUST – The Rock Opera on the Brocken celebrated its 10th anniversary. The Brocken is considered the “Mystical Mountain of the Walpurgis Night”. Each year, there are more than 30 shows in this location. So this is the most important venue for the play.
Premiere of HAMLET – The Rock Opera in Neuruppin on February 19th. The production was done by Michael Manthey. In total there were 12 performances of this production.
“FAUST – The Rock Opera” had a terrific record on January 17th in Auerbachs Keller Leipzig. There was the 500th live performance since its premiere in 1997. Therefore, this interpretation is the most played Faust version (with Goethe texts) of all time. The show was recorded and released as a live CD.
The book “Faust-Jahrbuch 2010-2013” was published. It contains the article “Teuflisch gut: Goethes Faust im Musical” by Bernd Mahl.
World premiere of the Swabian comedy “Wonderfitz ond Ehrakäs“ in Ulm. It was presented by the “Theater in der Westentasche“. The journalist describes the play that it’s “by feeling a complete utilization of the Swabian dialect vocabulary”.